英国的国家问候礼仪
吻手礼是流行于欧美上层社会的一种礼节。和上流社会贵族妇女或夫人见面,若女方先伸出手做下垂式,则将指尖轻轻提起吻之。但女方如不伸手,则不吻。行吻手礼时,若女方身份地位较高,要支屈一膝作半跪式后,再握手吻之。此项礼节英法社会最重视。
英国人待人彬彬有礼,讲话十分客气,"谢谢"、"请"字不离口。英国人不轻易动感情或表态。他们认为夸夸其谈是缺乏教养的,认为自吹自擂是低级趣味的。
人们交往时常用“请”、“对不起”、“谢谢”等礼貌用语,即使家庭成员间也一样。
英国人握手越少越好,一般认为,一生中握一次就够了。英国老人讲究独立,不喜欢别人称自己老,走路时不必搀扶他们。
1.拜访 如果你要去拜访一个英国人,需要提前约好时间,英国不太喜欢有朋友突然出现在自家门口。如果英国人说anytime,也不要选择半夜三更去打扰,毕竟半夜敲门,那是恐怖片。 进房间之后,男士要摘帽子,特别是去教堂,戴帽子的男孩子一定记得摘掉。虽然有时候在室内会看见一些戴帽子的英国人,但对老一辈的英国人来说,这是极其不礼貌的。
郑姝音涉事裁判比赛后就提前回国,记者采访也没有回复,啥情况?你怎么看
不是很硬气吗,那请这位裁判给出判罚的理由,只要你能说服观众,但我估计不行吧,不然你走什么呢,你以为侵犯了运动员的权利,你就可以一走了之吗,请以负责任的态度向你玷污的这项运动和运动员道歉!
个人愚见,仅供参考,不喜勿喷,欢迎关注讨论!
身正不怕影子歪,你的判罚如果是正确,那跑什么跑啊,有英国绅士给你撑腰,你有什么可怕的,干嘛跑的那么快,心虚了不是。
不管怎么说,执法郑姝音比赛的那个来自摩洛哥的裁判跑了,然后几乎是了无音讯,就连记者找他采访都得不到他的回复,我们就不明白了,在东道主国家比赛,想方设法把冠军判给了东道主选手,那东道主还不对你严加保护,你就这么偷偷的走了,真不给东道主面子,也太伤东道主的自尊了吧。
其实,我们都知道你为什么“跑”的,估计是良心发现了,做了不道德的事自然心“虚”,所以就“跑”了,然后就不敢见人了。果真如此,要知今日保必当初,是不是吃了人家嘴短拿了人家手软,无可奈何走上了斜路,现在后悔莫及,可是有些晚了!
据了解,这名摩洛哥裁判的名字叫塔里克·本拉迪,曾参与很多世界大赛的执法,他在2015年当选世界跆拳道联盟年度最佳男裁判,并在2017年世界锦标赛上被世跆联评为五名最佳裁判之一。
这怎么得了!一个年度最佳裁判,一个世跆联评出的五名最佳裁判就是这个素质,是世跆联有眼无球,还是东道主的手段太高明,反正一个最佳裁判就这么栽了,真让人无语。
中国应就该裁判吹完比赛立马“走人”的事为把柄,他这种迹象不符合常理,他极有可能受了胜赛国家的贿,所以从这点着手,多打问号,进行申诉,甚至诉至国际法庭,或有胜诉可能!👍👍此举上上策💪💪💪
英国的问候方式是什么
英国的问候方式通常包括握手和说“你好”或“早上好”等。在更亲密的关系中,人们可能会用拥抱或亲吻的方式来问候。在正式场合,人们可能会用“先生”或“女士”等称呼来问候。
沙特另一名记者贾希尔已经被证实遇害。你怎么看
一个三月份就失踪的人,为何现在又重新提起?难道就因为他也是记者,也曾批评过沙特王室,就一定会得到与卡舒吉一样的下场?甚至还有不少人猜测他已经被埋在沙漠里。
我不得不说,你们太有想象力。
就跟十月份死于纽约的一对沙特孪生姐妹一样,不顾美国FBI还未开展调查的事实,好事者就这起凶杀案与沙特王储联系到一起。难道已经启动换储行动了吗?何必急着给王储罗列'罪名呢。
此外,这次蹭热度的记者失踪事件,发生阿联酋,而不是土耳其。看看沙特与阿联酋的关系吧,预示着未来调查结果,一定不会再弄得沙特下不来台。😊
英国纪念一战对中国劳工贡献表示肯定
时隔近百年,一战中国劳工的事迹终于被英国主流社会提及和铭记——11月11日上午,在英国阵亡将士纪念日、一战停战99周年之际,英国首次在正式活动中纪念参与一战的中国劳工。当天,30多名华侨华人和英国友人代表来到伦敦和平纪念碑前,向在英国付出鲜血和汗水的一战华工敬献了花环。
纪念活动主办方代表、英国西线协会负责人汤姆·索普说,中国劳工的贡献是巨大的,他们运送后勤补给并修复战壕,这些工作对一战西线战场的胜利至关重要。
这一表态无疑是对一战期间中国劳工贡献的肯定。
资料显示,一战期间,约有15万中国人背井离乡、远涉重洋,来到欧洲西线战场,为英法军队提供后勤保障。这些中国劳工搬运补给、挖战壕、抬尸体,为一战的胜利作出贡献。统计显示,约有2000名赴欧华工在一战中累死、病死、战死,或者失踪。战后,参战英国军人几乎都被授予一枚银制勋章,而参战的中国劳工却只领到一枚铜制勋章,而且上面没刻姓名,只有工作代号。
为改变一战中国劳工遭受的不公正待遇,英国华侨华人发起了一场名为“确保我们铭记计划”的全国性运动,试图还一战中国劳工一个公道。英国华人社会论坛主席刘中庆表示,他们会继续努力在明年为一战中国劳工修建纪念碑。立碑运动的发起人之一、英国首位华人市长陈德梁介绍,正在筹资修建的纪念碑将坐落在伦敦东部。按照设计,纪念碑高9.6米,每一米代表1万名一战期间来到英国的中国劳工,预计2018年8月建成。该纪念碑设计成华表造型,基座四周刻有浮雕,分别表现招募、运输、工作和回国四个场景。
媒体援引陈德梁的话说,修建纪念碑既有纪念一战华工的历史意义,也有提高华人在英国社会地位的现实意义。它将有助于更多的英国人了解中国人在一战中为英国作出的贡献,增进英国人对华人的理解和尊重。
2018年11月11日是第一次世界大战结束一百周年纪念日,第一次世界大战是以德国为首的同盟国和以英国为首的协约国之间的战争第一次世界大战大约有6500万人参战,1600多万人丧生,2000万人受伤。给欧洲各国造成了巨大的损失。也给第二次世界大战埋下了伏笔。随着第一次世界大战的进行,巨大的伤亡让交战各方兵员锐减,前线战时让欧洲大部分国家的男人都上了战场,后方从事生产的基本上都是妇女甚至儿童,劳动力极度匮乏。凡尔登和索姆河等战役,让这种情况更加的严重。这时英国和法国把目光投到了人口众多的中国。
一战期间英国从中国招募了大概15万的中国劳工。15万的中国劳工,大概有 10万人被分配给英国军队, 4万人分配给法国军队,1万人分配给美国军队。虽然劳工当时和英国签订的合同写明不从事战斗,劳工主要的工作是运送弹药、粮草、运送伤员。但是中国劳工到达欧洲以后,中国劳工大多是在前线或后方承担挖掘战壕,装卸弹药,修筑公路等工作。挖战壕的地方已经处于敌方步枪射程之内,不在前线做工的约定成为一纸空文。危险的环境使许多华工惨死在异国他乡。
在整个一战中,中国劳工死伤达到了五万人。中国劳工为一战的胜利做出来了巨大的贡献,但是中国劳工的功绩却被西方列强抹杀。英国有很多纪念一战的碑,甚至有纪念军犬的,但是却没有纪念中国劳工的。中国劳工对一战的贡献,被选择性的遗忘了。直到近期,才有欧洲国家陆陆续续的开始纪念中国劳工,但是整整迟了100年。14万中国劳工在第一次世界大战中所做出的贡献,是任何人无法,也不能抹杀的。
提问题的人在标题中用了问号,显然有疑问,360探讨眼回答你。
《360探讨眼》是前沿时报河北新闻的一档栏目。记者在中国日报刊登的文章看到这样的文字。
驻华使节纪念一战停战,肯定中国劳工贡献
该媒体的标题是肯定句,说明对中国劳工贡献的肯定。
以下是文章全文:
据新华社北京11月11日电(记者张卉、李美娟)11日是第一次世界大战停战日。比利时驻华使馆举行了庄重、简洁的纪念仪式,大使马怀宇特别感谢了中国劳工为一战胜利所作出的贡献与牺牲。
上午11时,在比利时大使官邸的庭院里,来自比利时、英国、加拿大、法国、刚果等国的30余位大使、武官等驻华官员肃穆站立,首先默哀一分钟,而后纷纷献上绿色的花圈,缅怀在一战中牺牲的将士和平民。
第一次世界大战期间,先后有约14万中国劳工远渡重洋支援协约国。他们不仅需要克服气候、语言、饮食、疾病等诸多问题,还承担了最艰苦、最繁重的战勤保障任务,有些还直接参加了战斗,为一战协约国的胜利建立了不朽功勋。
历史上第一个将英语翻译为中文的人是怎么做到的
语言来源于生活沟通,人类是一个善于学习的种类,就像鲁滨逊漂流记里面的星期五,鲁滨逊是怎么把一个野人,从茹毛饮血的状态慢慢教导到可以融入现代文明,通晓文字需要?这是在生活的过程当中慢慢学习的成果,所以我相信第一个翻译中文的外国人,或者第一个翻译英语的中国人,也都是像小朋友牙牙学语一样,一点点的从生活当中开始学习,从最简单的手势开始学习,到最后的融会贯通。谢谢!觉得有道理点赞加关注!
可以肯定的说,第一个学说、会写英语并能将英语翻译成中文的人已无从考证,也没有必要去考证,在历史的长河中,在人类的密切交往中,无论哪一种语言,都推进了社会发展,加强了人与人之间的交流。在东西文化交流、碰撞、渗透的过程中,语言起着桥梁和纽带作用。也可以说,英语与汉语的交流、转化,应该最早出现在民间,这是地理地缘因素所决定的,要生存就要交流,交流就需要语言。
我们汉语形成得比较早,发展的也比较成熟完善。而英文就比我们汉语晚了好多年,按照现代英语来说,于16世纪才形成,按照中古英语来说要从十二世纪算起。所以有意大利翻译,波斯翻译,西班牙翻译(当时英语的影响力远远无法和现在比),但是英语翻译很晚。首先接触英汉翻译的,肯定是传教士,因为他们担负这传播宗教的责任,而如果没有语言是很难传播的,但是他们都是拉丁语系的翻译,很少有英语的,凑合着算,马礼逊应该算是第一人,大概于1800年后,他在中国境内首次把《圣经》全译为中文并予以出版,使基督教经典得以完整地介绍到中国;编纂第一部《华英字典》,成为以后汉英字典的范本。
要想了解外国,就首先要懂得它国语言和汉字,清朝的魏源是海归派系,被称为“睁眼看世界的第一人”,提出要学习外国的先进文化和技术,并提出了“师夷长技以制夷”的先进理念,再如今,对我们都有很大的教育意义。
谢谢邀请,不过这问题似乎和之前悟空问答里提的问题一样啊😊!那么我就再啰嗦一下吧。
其实不管是第一个将英语翻译到中文,还是任何两门语言间的翻译,翻译者都要精通这两门语言才行。所以你的问题可以转化为这个中国人是怎么会英语的呢?
这个途径在古代就基本上有两条。一时外国人到了中国后必然会和中国人打交道,那么过程之中这些中国人的某些天资高的就会有意无意的学会,甚至是主动去学。明清时期,就涌现出这种翻译家了。比如有名的徐光启,就和到了中国的传教士利玛窦翻译了科学著作《几何原理》。
还有一种途径,就是由于某些原因,该中国人到了国外,然后学会了外语。回国后就可以翻译了。比如唐朝的玄奘法师西去取经,回来后翻译了佛经。清朝和民国时期就曾送一批孩子出国去学外语,为了“师夷长技以制夷”。革命战争早期,很多后来的领导人都曾留过洋,比如周总理就曾去过法国和日本。
针对问题中的“第一人”,我想当时的途径也差不多是这样吧!
也不能说是第一个人,只能说是第一批人。
以前外国有传教士来中国,他们就会说英语,来到中国之后他们还要从头开始学习中文。等到学会了中文,那他们就可以进行翻译了啊?
至于你想问他们怎么学中文的,那也挺简单的,我们小时候怎么学中文的呢?对吧,我们也没有借助别的语言来形容中文。
比如一个中国人拿个苹果说“苹果”,那外国人就知道“苹果”就是他们眼中的apple,简单的词都是这样搞定,然后通过简单的词可以表达更加复杂的意思,依次学习整个语言。
民族之间语言不通是常态。
即使是一个国家的同一种语言,也有方言和口音之分,导致交流障碍。
因此,语言翻译对文化传承有非常重要的作用。
这个问题是个好问题。
首先要明确是英国人先到的中国还是,中国人先到的英国呢?
当然是英国人或说英语的人。
他们是从哪来的呢?两个渠道。
一个是海上来的。自古海外贸易就很发达,发展与春秋时期,尤其是中国与斯里兰卡、菲律宾、阿拉伯、东非的贸易。
另一个就是丝绸之路了。中国古书记载,最早带着丝绸国礼出访各国的是公元前10世纪西周的周穆王。公元前5世纪,中国丝绸已成为古希腊上层人物喜爱的衣料。当年汉唐时期,就有阿拉伯人把贸易做到了中国。阿拉伯人是会说英语的,他们也会把一些英国的传教士带到中国来。
所以,陆上更早。不管是出使国外还是传教士来,都是需要语言沟通的,那个时候用手比划肯定不行,就会有专门的人来编撰书籍。
但是具体是谁,已经无人考证了。
因为当时的传教士很少,文献记录就更少了。
最有可能的就是盛唐时期,那时候丝绸之路极为发达,西域各国乃至阿拉伯、罗马都应该有商队来贸易。这批商人有的还长期定居长安。
既然定居,就会交流。英译汉在民间就已经发生了!
的确是会两种语言,然后进行翻译。
很多人纠结那么第一个人从来没学过英语,那咋学会并翻译呢?
你刚生下来时,是怎么学会中文的?天生你也不会中文啊!
这个就是所谓对语言的理解。
你不需要会任何语言。在生活中对一种语言的理解达到足够长的时间,足够多的内容。你就可以精通它。
第一个同时会两种语言的人,就是这样来的,无法对应苹果和apple是一个东西,但是当手里拿着这个能吃的水果时,他就知道了,这是apple,这是苹果。
然后再进行整理语言的对应,第一个的翻译工作那就完成了。
后面,通过翻译内容学会的英语,不叫对语言的理解,叫做学习。
谢谢邀请,个人认为每个人都有“第一人”的经历。
其实对于把英语翻译为中文。换一种说法就是把外文翻译为中文。再广泛一些就是包括内不不同地方之间的话语交流。这个交流以最简单粗暴的形式呈现在我们的日常生活中。我们每个人都会体会到作为第一人的感觉。当你第一次去到外地的时候,当地人说了一个词比如说“wu,la”(音:误啦)。这在普通话里就是错过的意思。在满语里是鞋,靰鞡(wu,la。一种草鞋)。你必须经过实物的指代或者比划得到了对这个音和字的认知。当你在这个地方呆久了,只要你不被完全同化,你就成了一个文化传播者,语言翻译者。
这个翻译现象存在于不同地方语言交流的方方面面,其实每个人都做过那个“第一人”。
感谢您的阅读。如果您喜欢红雨回答,欢迎点击头像关注“红雨说历史”。
小时候曾经有过和楼主一样的困惑,百思不得解,刚刚看到楼主的提问,思考一下豁然开朗。
这个问题的关键是惯性思维的误区,本质上是思考逻辑问题。我们现在如果要翻译一篇英文文献,那么必须同时懂的英文和中文,而要学习英文,一般也要和同时懂得中文与英文的人来学习。所以造成了我们的思维盲区,认为学习一门语言必须要有一个同时懂得两种需要的人来教学。其实不然,婴儿出生之时,并不懂得任何语言,或者假设婴儿出生时,只懂得婴儿自己的语言,而成人并不懂婴儿语言,但是婴儿却可以顺利的学会自己的母语。看到这,你就该明白了,一个只懂英语的人,与一个只懂得汉语的人,在经过长期认真耐心的教学后,完全可以想我对方的语言。
误区是怎么造成的呢?
因为两个完全不懂对方语言的人,互相学习对方语言都是非常没有效率的。这显然不符合人类社会规律,因而当有部分人,同时学会了两种需要后,人们就会采取最有效率的方式来学习其它语言,即让同时会两种语言的人来教学。社会发展到现在,我们见到的都是这种最有效率的学习语言模式,因而思维中认定,一个人会了一种语言,没人教授的话,是没法学会另一种需要的。
因为题目强调第一个人,所以排除那些因各原因的民族交流或融合后的必然双语互通结果,我则粗糙的YY一下,那个人就是我,我通过各种意会(暗示、动作、情绪、处理简单事物的相关表述等等等等)慢慢猜出来的,积累下来,我就懂了一些很少很少的东西,但我很想知道更多,我甚至想过我一个汉人失忆失语了,被英语言人收养成为"孩子"重新教育学成之后又恢复记忆或原语言,这样可以完成我的双语以在我贸易的时候赚点金币花花,可是我没有这样的运气,于是开始继续抱布贸丝,继续与那些`野蛮人'打这个交道,久而久之,我发现了他们讲话很有趣,一听见这些鸟语我就乐,乐而戏弄他们,毕竟我大抵知道他们那地方比不了我居住的地方的物产和财富。可是意外的一天降临了,我糊里糊涂说了一些话,我以为我醉了,毕竟喝了点小酒,可是那些人惊讶回应了我,我不懂,继续喝酒,又过了不久,又一次打交道,那个胡子乱七八糟的被我和同伙们叫作白豆腐的异域人说了句我的口头禅,勉强听懂的汉语,我们互相哈哈大笑,但我发现了我们各自的语言可以互相通融的,加之记起那次我的醉之迷语,我有了大胆的想法,我试着用共知的动作,习惯等来一步步拓展了我们之间的同意异语式的表达,直到我熟练了一些东西,而我因为生计不得不记下来以便我的布匹生意,于是我翻译了少量外文口语,每次按口语说出,人家费了大劲将近能懂,可我已经很高兴了,但是我这样的小人物的小作为历史不允许出现在史书上,我其实也不太清楚谁是第一,我的家人又饿了,我又要去找活干了,再与那些异域人相见时,一定要多赚点,还要娶媳妇,谁又关心这些呢?
2019泰国新年宋干节,英拉发声说什么了
泰国流亡海外的前总理英拉,于泰国新年宋干节在网上向民众遥送祝福。
2019年4月13日,泰国新年宋干节首日,英拉在个人脸书上发帖向泰国人民送祝福:
“今天是泰国新年泼水节,不禁想起曾经在泰国欢度新年的快乐时光……愿国家繁荣昌盛,你们都快乐,心想事成,一切顺利。”
“心里充满爱,永远怀念!”
英拉的哥哥他信于2006年在军事政变中下台,两年后被裁定贪污罪成立,在宣判前逃离泰国开始流亡生涯,至今近13年无法入境泰国返回故乡。
他信胞妹英拉则因“大米案”被指担任泰国总理期间,向农民提供大米补贴,造成庞大经济损失,经数年的调查后,在2017年被缺席判决渎职罪成立,判监5年。她同样在2017年8月25日宣判前逃往国外,已近2年无法返回故乡泰国。
□ 主编 飞鸟 编辑 布朗 cony ﹡暹罗飞鸟(siambird)出品,未附授权图严禁转载!
每年4月13到4月16日,泰国人民都会聚在一起欢度泼水节,也就是被称为泰国新年的传统节日宋干节。在这几天时间里,泰国人民会打扫房屋、欢聚一堂,互相泼水、为新的一年祈福——祝愿自己和亲友在新的一年平平安安、顺顺利利。
就像我们的春节一样,每到这个日子里,离家在外的泰国游子会加倍思念故国故土以及故乡的风土人情,身为泰国前总理的英拉自然也不例外。虽然因为军政府的政治迫害,英拉被迫逃离泰国并且长期待在国外。但是出于对祖国的忠诚以及对泰国人民的热爱,英拉始终关心泰国、始终铭记自己泰国人的身份。
@ 2016年英拉一家在宋干节为泰国人民祈福
2019年4月13日,在泰国新年刚刚到来这天,英拉在国外向泰国人民送上新年祝福:希望人民幸福,国家强盛。
从英拉的祝福语中可以看出,英拉对人民的大爱超越了她对军政府的痛恨和敌视,即便现在是军政府掌权,英拉也依旧单纯的希望泰国能更加繁荣和强盛。
对于英拉来说,她一定非常想回到泰国,非常想回到泰国为人民和国家贡献自己的力量。但是受限于军政府的强权政治,英拉的愿望注定没有办法在短时间内实现了。
从此次被巴育操纵之后的泰国大选来看,巴育所在的人民力量党赢得大选,已经是毫不动摇的既定事实。既然军政府已经通过一些手段连续执政,那么正义和民主自然是遥不可期,英拉和哥哥他信自然也不可能回到泰国。
英拉也只能通过这种祝福和祝愿的方式,表达自己对泰国以及人民的爱了。
平心而论,英拉真的是一位不错的国家领导人。她为人平和、热爱人民,经常亲近地和泰国下层人民交流。在处理国际事务时,她也一直抱着友好的态度,谋求共同发展共同繁荣。两个月前,英拉还曾经在推特以及其他个人账户上发布个人照片,祝东方人民新年快乐。
@ 英拉祝东方人民新年快乐
希望这位心胸宽广的政治家可以早日回到泰国,早日为人民和国家做出贡献。
从英拉的推特以及其他个人网络账号来看,英拉并不像一个被清算的政治家,并不像一些被迫害者那样整天充满怨恨和愤怒,而是一直洋溢着爱与平和的态度,一直让人感到温暖。
能在逆境中一直保持着仁爱而又温柔的心,英拉真的是个非常了不起的人。
英国人周末回邮件吗
首先要分清楚是什么邮件。如果是一般的公事,那么很少有人回复邮件。因为周末大多数不去工作,周末是属于自己私人时间,不会回复的。如果是私人邮件,比如朋友之间问候,那么还是能得到回复的。如果紧急公事,在预先约定的情况下,也会得到回。